Ahora en Español — Árbol Río
Hello all, thanks to help from Jose Antonio Brenes and Yolanda Pulido I was able to make a Spanish-language version of River Tree — which is now available on Amazon/Kindle.
Hello all, thanks to help from Jose Antonio Brenes and Yolanda Pulido I was able to make a Spanish-language version of River Tree — which is now available on Amazon/Kindle.
My sensitivity to this particular word came from a conversation I had early on in Costa Rica when I asked a local for the name of a bird perched in a nearby tree. I unfortunately used the word pajero in place of the actual word for bird–pájaro–to hilarious, unintended effect.
Just last week I gave myself an “atta-boy” when a women I’d just met told me I had a Colorado accent. Truth-be-told there is no such thing as a Colorado accent but I was born there, and, more importantly, I hadn’t switched to New Jersey mode (where she was from) so I took it as a compliment.
Through it all I confused everyone who showed up at the shop. I didn’t have to understand the 150 kms per hour of Spanish that was being spoken to, about and around me (what’s up with the big gringo?) to know that I’d truly found a new low in self-confidence.
Several frustrating minutes later of attempting to explain what I’d hoped to be a pithy anecdote I’d exhausted my lousy Spanish and the patience of all involved. One of my newer friends tried one last time, in Spanish, from his point of view. “You mean he was ON the wagon again, right?”
Costa Ricans, or Ticos as they like to be called, are the first to volunteer the fact that their otherwise refreshing approach to life is not compatible with automobiles. “We drive like lunatics,” is a comment I’ve heard from more than one Tico. When the topic is the purchase of a used car in Costa Rica the narrative is, “Don’t believe what anyone tells you…”